Saturday, 24 February 2018

我的幸福家庭
Wǒ de xìngfú jiātíng




Nǐ hǎo! Wǒ jiào Lekhashini. Wǒ yǒu wǔ gè jiātíng chéngyuán. Wǒ de māmā, tā de míngzì shì Printha. Tā shì yīgè nǚ shāngrén. Tā wǔshíqī suì. Wǒ yǒu liǎng gè jiějiě. Zuì lǎo de shì èrshíliù suì. Tā de míngzì shì Tharshini. Niánlíng jiào dà de shì èrshíwǔ suì. Tā de míngzì shì Thenusha. Tāmen liǎng gè dōu zài yìndùníxīyà zuò yào. Jīnnián yǒu bìyè. Wǒ yǒuyī zhǐ chǒngwù gǒu. Tā yěshì jiātíng de yī yuán. Tā de míngzì shì xìngyùn de. Tā shì yīgè ShihTzu. Wǒ yǒu yīgè xiǎo ér xìngfú de jiātíng. Wǒ ài wǒ de jiārén. Xièxiè.


我和我的朋友
Wǒ hé wǒ de péngyǒu



Nǐ hǎo! Zhè shì wǒ de péngyǒu Vinasini. Tā shíjiǔ suì. Tā láizì péng hēng. Tā zhèngzài duōméitǐ dàxué xuéxí. Tā mùqián zhèngzài zuò tā de guǎnlǐ jīchǔ. Tā láizì péng hēng, shíjì shang lí zhèlǐ hěn yuǎn. Tā de àihào shì dǎ yǔmáoqiú. Tā zuì xǐhuān de shíwù shì rènhé yǒu gālí jī, ér tā zuì xǐhuān de yǐnliào shì dàdòu. Tā de zhìxiàng shì chéngwéi yī míng kuàijìshī. Tā zài jiā li yǒu wǔ míng chéngyuán. Tā yǒu liǎng gè xiōngdì jiěmèi. Yī wèi bǐ tā dà de jiějiě hé yī wèi bǐ tā niánqīng de xiōngdì. Tā fēicháng yǒushàn hé yǒuqù. Wǒ zhēn de hěn xǐhuān zài tā shēnbiān. Wǒ hěn gāoxìng yǒu yīgè xiàng tā zhèyàng de rén hé wǒ zài yīqǐ. Zhè bù yǐngpiàn zhǐshì guānyú wǒ de péngyǒu. Xīwàng dàjiā dōu xǐhuān wǒ de shìpín. Xièxiè nǐ, zhù nǐ yǒu měihǎo de yītiān.

Tuesday, 13 February 2018

新语言 NEW LANGUAGE








foreign language is a language originally from another country. It is also a language not spoken in the native country of the person referred to, i.e., an English speaker living in Spain can say that Spanish is a foreign language to him or her. These two characterizations do not exhaust the possible definitions, however, and the label is occasionally applied in ways that are variously misleading or factually inaccurate.
Some children learn more than one language from birth or from a very young age: they are bilingual or multilingual. These children can be said to have two, three or more mother tongues: neither language is foreign to that child, even if one language is a foreign language for the vast majority of people in the child's birth country. For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. This is common in countries such as IndiaSouth Africa, or Canada due to these countries having multiple official languages.
In general, it is believed that children have advantage to learning a foreign language over adults. However, there are studies which have shown adult students are better at foreign language learning than child students. It is because adults have pre-existing knowledge of how grammar works, and a superior ability of memorizing vocabulary.




Wednesday, 7 February 2018

Class Lesson

我的老师本周教了我很多词汇。 所以在这里,我想和大家分享一下我学到的原因,分享是关怀的吗?
My Lao shi() taught me a lot of vocabulary for this week. So here I want to share with you what I learn cause sharing is caring right?



借口                                    Jiekou                                  Excuse
所以                                    suo yi                                   and so
去厕所                           Qù cèsuǒ                                 Go to the toilet
还没有                                Hai meiyou                         not yet
太贵了                            tai gui le.                             too expensive
可以便宜一点儿吗?        Kěyǐ piányí yīdiǎn er ma?        Can it be cheaper?





That's all for today. Xie Xie (谢谢) and Zai Jian(再见):)